当前位置:首页 > 网站运营杂谈 > 正文

元旦的英语是哪个词?好多人还不知道!

元旦的英语是哪个词?好多人还不知道!

这不马上就元旦嘛我就想着,这元旦的英文到底咋说?总不能直接说“Yuan Dan”,那老外肯定一脸懵逼!于是乎,我就开始我的探索之旅。我先是打开咱的“度娘”,一搜“元旦的...

这不马上就元旦嘛我就想着,这元旦的英文到底咋说?总不能直接说“Yuan Dan”,那老外肯定一脸懵逼!于是乎,我就开始我的探索之旅。

我先是打开咱的“度娘”,一搜“元旦的英语”,出来一堆结果。我挨个点进去看,发现大多数都说是“New Year's Day”,也有说是“New Year Day”的,这可把我给整迷糊,到底哪个对?

就喜欢刨根问底。为搞清楚这个问题,我又去翻翻一些英语学习网站,还看看一些英文文章里是怎么用的。这么一对比,我发现,还是“New Year's Day”用得最多,而且看着也更正规一些。我记得有个网页里还特别强调,这个“'s”是不能省略的,代表的是所有格,表示“新年的那一天”。

我琢磨着,这元旦是新年的第一天,用“New Year's Day”确实更贴切。就像我们说“父亲节”是“Father's Day”,“母亲节”是“Mother's Day”一样,都是用的所有格形式。

我还发现,这“元旦前夜”,也就是我们常说的“跨年夜”,英文里叫做“New Year's Eve”。这个“Eve”就是“前夜”的意思,跟“Christmas Eve”(平安夜)是一个道理。这么一想,是不是就很好记?

元旦的英语是哪个词?好多人还不知道!
  • 元旦:New Year's Day

  • 元旦前夜(跨年夜):New Year's Eve

然后我还顺便看一下别的节日的英文说法,什么“Winter Solstice Festival”(冬至)、“Laba Festival ”(腊八节)、“Spring Festival”(春节),还挺有意思的。以后跟老外聊天,也能用得上。

探索总结

这么一番折腾下来,我算是彻底搞明白,“元旦”的英文就是“New Year's Day”,准没错!以后谁再问我,我就可以大大方方地告诉他!

你还别说,这学习,还真得有点钻研精神。不然,就这么一个简单的“元旦”,都能把我给难住!经过这么一次探索,我也算是小有收获,这心里,还挺美!

元旦的英语是哪个词?好多人还不知道!

最新文章