今天跟大家伙儿聊聊“弄文轻武”这四个字儿是怎么来的,又是啥意思。我这也是没事儿干,翻翻以前的笔记,琢磨着得跟大家分享分享。话说那天,我一哥们儿给我打电话,说他最近在研究...
今天跟大家伙儿聊聊“弄文轻武”这四个字儿是怎么来的,又是啥意思。我这也是没事儿干,翻翻以前的笔记,琢磨着得跟大家分享分享。
话说那天,我一哥们儿给我打电话,说他最近在研究宋朝的历史,然后提到一个词叫“弄文轻武”。他就问我这词儿啥意思,他不太明白。我一听,这词儿有意思,我以前也没仔细琢磨过。于是我就来精神,决定好好研究研究。
我先是翻翻我那些老掉牙的笔记本,里面记些我以前看书的笔记。然后又去网上搜搜,看不少资料,算是把这个词儿给摸透。
弄文轻武,就是说,更重视那些搞文化、做文职的官员,而不太看重那些带兵打仗的武将。这四个字儿,读起来就是“zhòng wén qīng wǔ”。我那天还特意在本子上把这四个字的拼音标出来,就怕时间久自己给忘。
我还特意去查查这词儿有没有反义词、近义词啥的,结果你猜怎么着,还真没找到。看来这词儿还挺独特的,没有跟它意思相反或者相近的词儿。
然后我就开始琢磨这词儿到底啥意思。根据我查到的资料,弄文轻武大概说的就是,一个国家或者一个时代,更注重文化教育,而不太重视军事建设。这种情况下,文职官员的地位就比较高,而武职官员就相对差一些。
我还找到一个例句,是这么说的:“秦尚法,汉即尚儒;唐重武轻文,宋即重文轻武;唐宋尚诗词,明清即尚八股。” 你看,这句话就把“弄文轻武”和“重武轻文”放在一起对比,这样一对比,意思就更清楚。
我还看到有人用英语解释这个词,说是“to value letters and belittle arms”,翻译过来就是“重视文的,轻视武的”。这英语解释也挺到位的,一下子就把这词儿的意思给说明白。
为更好地理解这个词,我还特意去查《二刻拍案惊奇》和《儒林外史》这两本书。在《二刻拍案惊奇》里有这么一句话:“而今弄文轻武,老伯是按院题的,若武职官出名自辩,他们不容起来,反致激怒弄坏事。” 这句话里的“弄文轻武”就是这个词的用法之一。
我还看到有人说,北宋就实行“弄文轻武”的国策,导致军事力量薄弱。这可真是个活生生的例子!
查资料:先是翻笔记本,然后上网搜索相关资料。
标拼音:在本子上标出“zhòng wén qīng wǔ”的拼音。
找近义词、反义词:结果没找到。
研究意思:弄文轻武就是更注重文化教育,不太重视军事建设。
找例句:“秦尚法,汉即尚儒;唐重武轻文,宋即重文轻武;唐宋尚诗词,明清即尚八股。”
看英语解释:“to value letters and belittle arms”。
查古籍:《二刻拍案惊奇》和《儒林外史》。
解历史背景:北宋实行“弄文轻武”导致军事力量薄弱。
“弄文轻武”这个词儿还是挺有意思的,它反映一个时代或者一个国家的某种倾向。我这回研究这个词,也算是收获不少,以后跟人聊天也能显摆显摆。你们要是还想解更多有意思的词儿,记得给我留言,咱们一起研究研究!